「んっんぁっんっん」と「あぼーどんけ」

昔のサザエさんのエンディングで饅頭が詰まりながらしゃべってる場面ってあったじゃないですか。

「来週もまた、見てくださいねー。んっんぁっんっん。」ってやつ。



今更ながら、あれは「んっんぁっんっん」だと思っていたら、人によっては「ンガンン」だったり、「フンガッフッフッ」だったり、「ウーワットゥトゥル」だったり、「ウーワッチャッチャッチャ」と聞こえたりするらしい。

で、調べてみると、「詰まっちゃった(つーまっちゃった)」を詰まった感じで発音していたらしいことがわかる。

空耳アワーじゃないけど、人によって違って聞こえることがあるんだなぁと思った。

で、場面は変わり、以前知り合いの香港人が「知ってる日本語」ということで「あぼーどんけ!」「あぼーどんけ!」と連呼していた

もちろんこっちは何のことかわからず、よくよく話を聞いてみるとストリートファイターⅡの話しだった。

そう、「あぼーどんけ!」は「はどーけん!(波動拳)」のことだったのだ



平仮名にすると全然違うじゃんと思ったが、確かに当時のスーファミの音声も明瞭じゃなかったら、(特に非日本語話者にとっては)そう聞こえてもしょうがないのかと納得した。



なにはともあれ、喉の奥に詰まってた感じの疑問が解けてスッキリ。

これで邪念に惑わされずランに集中できる。

あとは15kg太って重くなった重い腰を上げ・・・あげ・・・あがぁががぁんっんぁっんっん!


0 件のコメント :

コメントを投稿